-
1 calbhair
greedy of food (Suth.); from càil? -
2 жадный до пищи
Makarov: greedy for food, greedy of food -
3 жадный
1. insatiable2. insatiate3. voracious4. acquisitively5. avid6. avidly7. greedily8. shylock9. thirstily10. wolfishly11. greedy; avaricious12. avaricious13. covetous14. rapaciousСинонимический ряд:с жадностью (проч.) алчно; ненасытно; прожорливо; с жадностью -
4 अशनीय
-
5 वायु
vāyú1) m. (fr. 2. vā) wind, air (as one of the 5 elements;
in MBh. 7 winds are reckoned) RV. etc. etc.;
the god of the wind (often associated with Indra in the Ṛig-veda, as Vāta <q.v.> with Parjanya, but although of equal rank with Indra, not occupying so prominent a position;
in the Purushasûkta he is said to have sprung form the breath of Purusha, andᅠ elsewhere is described as the son-in-law of Tvashṭṛi;
be is said to move in a shining car drawn by a pair of red orᅠ purple horses orᅠ by several teams consisting of ninety-nine orᅠ a hundred orᅠ even a thousand horses <cf. ni-yút>;
he is often made to occupy the same chariot with Indra, andᅠ in conjunction with him honoured with the first draught of the Soma libation;
he is rarely connected with the Maruts, although in I, 134, 4, he is said to have begotten them from the rivers of heaven;
he is regent of the Nakshatra Svāti andᅠ north-west quarter seeᅠ loka-pāla) ib. ;
breathing, breath VPrāt. ĪṡUp. ;
the wind of the body, a vital air (of which 5 are reckoned, viz. prâ̱ṇa, apâ̱na, samāna, udāna, andᅠ vyāna;
orᅠ nāga, kūrma, kṛikara, devadatta, andᅠ dhanaṉ-jaya) Hariv. Sāṃkhyak. Vedântas. ;
(in medicine) the windy humour orᅠ any morbid affection of it Suṡr. ;
the wind as a kind of demon producing madness Kād. Vcar. (cf. - grasta);
(in astron.) N. of the fourth Muhūrta;
a mystical N. of the letter ya Up. ;
N. of a Vasu Hariv. ;
of a Daitya ib. ;
of a king of the Gandharvas VP. ;
of a Marut R. ;
pl. the Maruts Kathās. MārkP. ;
2) mfn. (fr. vai) tired, languid RV. VII, 91, 1. ;
3) mfn. (fr. vī) desirous, covetous, greedy (for food, applied to calves) TS. ;
desirable, desired by the appetite RV. ;
- वायुकृत्स्न
- वायुकेतु
- वायुकेश
- वायुकोण
- वायुगण्ड
- वायुगति
- वायुगद्य
- वायुगीत
- वायुगुल्म
- वायुगोचर
- वायुगोप
- वायुगोपा
- वायुग्रन्थि
- वायुग्रस्त
- वायुघ्न
- वायुचक्र
- वायुचिति
- वायुज
- वायुजात
- वायुज्वाल
- वायुतनय
- वायुतेजस्
- वायुत्व
- वायुदत्त
- वायुदत्तक
- वायुदत्तेय
- वायुदार
- वायुदारु
- वायुदिश्
- वायुदीप्त
- वायुदेव
- वायुदैवत
- वायुदैवत्य
- वायुद्वार
- वायुधातु
- वायुधारण
- वायुनन्दन
- वायुनानात्व
- वायुनिघ्न
- वायुनिवृत्ति
- वायुपञ्चक
- वायुपथ
- वायुपरमाणु
- वायुपुत्र
- वायुपुत्राय
- वायुपुर
- वायुपुराण
- वायुपूत
- वायुप्रच्युत
- वायुप्रणेत्र
- वायुप्रत्यक्षवाद
- वायुप्रत्यक्षविचार
- वायुफल
- वायुबल
- वायुबीज
- वायुभक्ष
- वायुभक्षक
- वायुभक्षण
- वायुभक्ष्य
- वायुभारतीस्तोत्र
- वायुभुज्
- वायुभूत
- वायुभूति
- वायुभोजन
- वायुमण्डल
- वायुमत्
- वायुमय
- वायुमरुल्लिपि
- वायुमार्ग
- वायुरुग्ण
- वायुरुजा
- वायुरेतस्
- वायुरोषा
- वायुलक्षण
- वायुलोक
- वायुवत्
- वायुवर्त्मन्
- वायुवलनपञ्चतरंगिणीमाहात्म्य
- वायुवाद
- वायुवाह
- वायुवाहन
- वायुवाहिनी
- वायुवेग
- वायुवेगक
- वायुवेगिन्
- वायुशान्ति
- वायुसंहिता
- वायुसख
- वायुसखि
- वायुसम
- वायुसम्भव
- वायुसवितृ
- वायुसवित्र
- वायुसुत
- वायुसूनु
- वायुस्कन्ध
- वायुस्तुति
- वायुहन्
- वायुहिन
-
6 gourmand
gourmand, e [guʀmɑ̃, ɑ̃d]1. adjective[personne] greedy2. masculine noun, feminine noun* * *gourmande guʀmɑ̃, ɑ̃d adjectif2) ( d'argent) grasping* * *ɡuʀmɑ̃, ɑ̃d adj gourmand, -e* * *A adj1 ( amateur) ( de sucreries) fond of sweet things ( jamais épith); ( de nourriture) fond of good food ( jamais épith); ( glouton) greedy; il est gourmand he loves his food GB, he's into food US; je ne suis pas gourmande I'm not that interested in food; il est gourmand (de sucreries) he has a sweet tooth; il est gourmand de fromage/gâteaux he can't resist cheese/cakes; ma voiture est gourmande my car is heavy on petrol GB, my car is a gas hog○ US;3 ( avide d'argent) grasping; un courtier gourmand a grasping broker;B nm,f ( amateur de nourriture) c'est un gourmand ( pour les sucreries) he has a sweet tooth; ( pour la nourriture) he loves his food GB, he's into food US; petit gourmand! you greedy little thing!être gourmand comme une chatte to be a real gourmet.1. [personne] greedy[gastronomique]notre page gourmande our food ou gastronomy pageles petites recettes gourmandes de Julie Julie's special ou tasty recipes2. [bouche] greedy[lèvres] eager3. [État, fisc] greedy————————nom masculin -
7 verfressen
v/t (unreg.) umg., (sein Geld etc.) blow on food—umg.I P.P. verfressen1* * *ver|frẹs|sen I ptp verfre\#ssenvt irreg (inf)to spend or blow (inf) on food II [fEɐ'frɛsn]adj (inf)greedy* * *ver·fres·sen* * ** * *verfressen1 v/t (irr) umg, (sein Geld etc) blow on foodverfressen2 umgA. pperf → verfressen1B. adj greedy;verfressen sein be a glutton, be a greedy pig* * * -
8 gefräßig
Adj. greedy; bes. Tier: voracious; es herrscht gefräßiges Schweigen umg., hum. everyone’s busy eating ( nach dem Essen: digesting)* * *gluttonous; gutsy; greedy; piggy; voracious; hoggish; ravenous* * *ge|frä|ßig [gə'frɛːsɪç]adjgluttonous; (fig geh) voracious; Flammen, Feuer all-envelopinggefrä́ßige Stille (hum) — the silence of people who enjoy their food
* * *ge·frä·ßig[gəˈfrɛ:sɪç]1. (fressgierig) voracious* * ** * ** * ** * *adj.gluttonous adj.greedy adj.gutsy* adj.ravenous adj.voracious adj. adv.gluttonously adv.ravenously adv.voraciously adv. -
9 avidus
ăvĭdus, a, um, adj. [1. aveo], longing eagerly for something (either lawful or unlawful), desirous, eager, earnest, greedy (diff. from avarus, q. v.).I.In gen., constr. with gen., in with acc., dat., or absol.(α).With gen.:(β).cibi,
Ter. Eun. 5, 4, 16:Romani semper appetentes gloriae praeter ceteras gentes atque avidi laudis,
Cic. Imp. Pomp. 3, 7:festinatio victoriae avida,
id. Phil. 3, 1; so,potentiae, honoris, divitiarum,
Sall. J. 15, 4:avidissimus privatae gratiae, id. H. Fr. (Orat. Cottae ad Popul. p. 245 Gerl.): turba avida novarum rerum,
Liv. 1, 8, 6:avidus poenae (sc. sumendae),
id. 8, 30, 13:libidinum,
Hor. C. 1, 18, 11:futuri,
id. A. P. 172 et saep.:belli gerundi,
Sall. J. 35, 3: malefaciundi, id. H. Fr. ap. Serv. ad Verg. A. 9, 343 (p. 251, n. 116 Gerl.):avidior properandi,
id. H. Fr. 4, 30 Gerl.:videndi,
Ov. M. 10, 56 et saep.— Poet. with inf. (inst. of gen. of gerund.):avidi committere pugnam,
Ov. M. 5, 75:cognoscere amantem,
id. ib. 10, 472:Chaos innumeros avidum confundere mundos,
Luc. 6, 696 al. —A. more remote gen. relation is found in Lucr.:Humanum genus est avidum nimis auricularum,
in respect of, Lucr. 4, 594.—With in with acc.:* (γ).avida in novas res ingenia,
Liv. 22, 21, 2:avidae in direptiones manus,
id. 5, 20, 6.—With dat.:(δ).servorum manus subitis avidae,
Tac. H. 1, 7.—Absol. and transf. to inanimate things:II.ita sunt avidae (aures meae), etc.,
Cic. Or. 29, 104:avidi cursus frena retentat equi,
Ov. P. 3, 9, 26:avidae libidines,
Cic. Sen. 12, 39:amor,
Cat. 68, 83:cor,
Ov. Tr. 3, 11, 58:pectus,
id. H. 9, 161:amplexus,
id. M. 7, 143.—EspA.Eager for gain, avaricious, covetous, greedy of money, = avarus:B.me dices avidum esse hominem,
Plaut. Ps. 5, 2, 34; id. Aul. prol. 9; 3, 5, 12; id. Bacch. 2, 3, 43:Sed habet patrem quendam avidum, miserum atque aridum,
Ter. Heaut, 3, 2, 15:divitiasque Conduplicant avidi,
Lucr. 3, 71:aliquantum ad rem avidior,
Ter. Eun. 1, 2, 51:grati animi, non appetentis, non avidi signa proferri perutile est,
Cic. de Or. 2, 43, 182; id. Rosc. Com. 7 fin.:avidae manus heredis,
Hor. C. 4, 7, 19 al. —Eager for food, hungry, greedy, voracious, gluttonous:C.Avidos vicinum funus et aegros Exanimat,
Hor. S. 1, 4, 126:convivae,
id. ib. 1, 5, 75: Noli avidus esse in omni epulatione, * Vulg. Eccli. 37, 32.— Poet.:Efficit ut largis avidum mare fluminis undis,
insatiable, Lucr. 1, 1031:Exitio est avidum mare nautis,
Hor. C. 1, 28, 18:morbus,
Lucr. 6, 1236:manus Mortis,
Tib. 1, 3, 4:ignis,
Ov. M. 9, 234; 12, 280:flammae,
id. ib. 9, 172:morsus,
id. ib. 4, 724 et saep.—In Lucr. of space as swallowing up objects, wide, large, vast:a.Inde avidei partem montes silvaeque ferarum Possedere,
Lucr. 5, 202: avido complexu quem tenet aether id. 2, 1066; so id. 5, 470.— Adv., eagerly, greedily, etc.Anteclass. form ăvĭdĭter: invadere pocula, Val. Antias ap. Arn. 5, p. 155; so App.: merum ventri ingurgitare, Met. 4, p. 145, 27.—b.Class. form ăvĭdē: ab ludis animus atque aures avent avide exspectantes mentium, Enn. ap. Varr. L. L. 6, § 83 Müll. (Trag. v. 71 Vahl.); Lucr. 4, 1108:adripere Graecas litteras,
Cic. Sen. 8, 26:adpetere aliquid,
id. ib. 20, 72:exspectare aliquid,
id. Att. 12, 40; 16, 10:jam bibit avide,
Suet. Tib. 59:pransus,
Hor. S. 1, 6, 127 al. — Comp.:avidius se in voluptates mergere,
Liv. 23, 18, 11:procurrere,
id. 34, 15, 4:avidius vino ciboque corpora onerant,
id. 41, 2, 13:vesci,
Suet. Calig. 18.— Sup.:avidissime exspectare aliquid,
Cic. Phil. 14, 1:credere aliquid,
Plin. 5, 1, 1, § 4:adprehendere palmam,
id. 14, 22, 28, § 147. -
10 обжора
1) General subject: Gargantua, a large (gross) feeder, beefeater (о зажиревшем прислужнике), cormorant, fill belly, fill-belly, glutton, gobbler, gormandizer, gourmand, greedy guts, guzzler, heavy eater, huge eater, large feeder, overeater, surfeiter, tremendous eater, trencher man, trencher-man, voracious eater, wolf, food buff2) Colloquial: pecker3) American: foodaholic5) British English: gannet6) Rude: greedy-guts7) Jargon: chow hound, chowhound, table finisher8) Graphic expression: piggy eater9) Makarov: a gross feeder, a large feeder, gross feeder -
11 genug
Adv. enough; das ist genug für mich that’s enough ( oder that’ll do) for me; ( nicht) gut etc. genug (not) good etc. enough; genug der Worte! geh. no more talk!; bei Auseinandersetzungen no more arguing!; genug ( davon)! oder jetzt ist es ( aber) genug! enough (of that)!, that’ll do!; ich hab genug davon (mir reicht’s) I’ve had enough, I’m fed up; ich hab genug (kann nicht mehr) I’ve had enough, I’ve had it umg.; hast du denn noch nicht genug? (sei nicht so gierig) haven’t you had enough already?; (gib doch auf) haven’t you had as much as you can take?; das ist wenig genug it’s precious little as it is; es ist auch so schon schwierig genug it’s difficult enough as it is; er kann nie genug bekommen oder kriegen he just can’t get enough ( von of); nicht genug ( damit), dass ich Überstunden mache, der Chef verlangt neuerdings Wochenendarbeit not only am I doing overtime ( oder it’s not enough that I’m doing overtime), the boss wants me to work at the weekends as well (Am. to work weekends too); sag, wenn es genug ist! beim Einschenken etc.: say when; sich (Dat) selbst genug sein be sufficient unto oneself; (gern allein sein) be content with one’s own company; Beste, betonen, Mann* * *enough (Adv.); sufficient (Adj.); sufficiently (Adv.)* * *ge|nug [gə'nuːk]advenoughgenúg Platz, Platz genúg — enough or sufficient room
groß/alt/reich genúg — big/old/rich enough
genúg davon — enough of that
genúg der vielen Worte! — enough of words!
danke, das ist genúg — that's enough, thank you
das ist wenig genúg — that's precious little
und damit noch nicht genúg — and that's not all
sie sind jetzt genúg, um... — there are enough of them now to...
jetzt ist(s) aber genúg! — that's enough, that does it!
(von etw) genúg haben — to have (got) enough (of sth)
er kann nicht genúg bekommen or kriegen — he can't get enough
nicht genúg, dass er sein ganzes Geld verspielt, außerdem... er... — not only does he gamble away all his money, he also...
er konnte sich nicht genúg darin tun, ihre Gastfreundschaft zu loben (geh) — he could not praise her hospitality enough or sufficiently
selbst genúg sein — to be sufficient unto oneself
Manns genúg sein, um zu... — to be man enough to...
* * *1) (in the number or quantity etc needed: Have you enough money to pay for the books?; food enough for everyone.) enough2) (the amount needed: He has had enough to eat; I've had enough of her rudeness.) enough4) (one must admit; you must agree: She's pretty enough, but not beautiful; Oddly enough, it isn't raining.) enough* * *ge·nug[gəˈnu:k]adv enough\genug jetzt/davon! enough of that!es ist noch \genug Zeit there's still enough [or sufficient] timegroß etc. \genug big etc. enough\genug haben to have [got] enoughjetzt ist['s] aber \genug! that's enough!, that does it!* * *Adverb enoughgenug Geld/Geld genug haben — have enough or sufficient money
das ist genug — that's enough or sufficient
ich habe jetzt genug [davon] — now I've had enough [of it]
nicht genug damit, dass er faul ist, er ist auch frech — not only is he lazy, he is cheeky as well
er kann nie genug kriegen — (ugs.) he is very greedy
davon kann er nicht genug kriegen — (ugs.) he can't get enough of it (fig. coll.)
* * *genug adv enough;(nicht) gut etcgenug (not) good etc enough;genug (davon)! oderjetzt ist es (aber) genug! enough (of that)!, that’ll do!;ich hab genug davon (mir reicht’s) I’ve had enough, I’m fed up;hast du denn noch nicht genug? (sei nicht so gierig) haven’t you had enough already?; (gib doch auf) haven’t you had as much as you can take?;das ist wenig genug it’s precious little as it is;es ist auch so schon schwierig genug it’s difficult enough as it is;kriegen he just can’t get enough (von of);nicht genug (damit), dass ich Überstunden mache, der Chef verlangt neuerdings Wochenendarbeit not only am I doing overtime ( oder it’s not enough that I’m doing overtime), the boss wants me to work at the weekends as well (US to work weekends too);sag, wenn es genug ist! beim Einschenken etc: say when;sich (dat)selbst genug sein be sufficient unto oneself; (gern allein sein) be content with one’s own company; → Beste, betonen, Mann* * *Adverb enoughgenug Geld/Geld genug haben — have enough or sufficient money
das ist genug — that's enough or sufficient
ich habe jetzt genug [davon] — now I've had enough [of it]
nicht genug damit, dass er faul ist, er ist auch frech — not only is he lazy, he is cheeky as well
sich (Dat.) selbst genug sein — be quite happy in one's own company
er kann nie genug kriegen — (ugs.) he is very greedy
davon kann er nicht genug kriegen — (ugs.) he can't get enough of it (fig. coll.)
* * *adj.enough adj. -
12 aç
",-çı 1. hungry. 2. greedy, covetous, insatiable. 3. hungry person. 4. hunger. - açına on an empty stomach. - açık hungry and homeless. - açık kalmak to be hungry and homeless, be utterly destitute. - ayı oynamaz. proverb If you want a man to work well, feed him first. - bırakmak /ı/ to starve (a person), let (him) go hungry. - biilaç/çıplak altogether destitute. - doyurmak to feed the poor. - durmak to be without food. - kalmak 1. to be left hungry. 2. to be poor. - karnına on an empty stomach, while hungry. - kurt gibi hungry as a wolf. - kurt gibi saldırmak /a/ to attack (a meal) like a ravenous wolf; to seize voraciously. acından ölmek 1. to starve to death. 2. to be dying of hunger. 3. to be very poor. - susuz without food or water. - susuz kalmak to be poverty-stricken, be destitute. " -
13 gırtlak
"1. larynx, throat. 2. eating and drinking. -ına basmak /ın/ to get (someone) by the throat, force (someone) to do something - boşluğu anat. laryngeal cavity. -ına düşkün greedy, gluttonous. - gırtlağa gelmek to fly at one another´s throats, quarrel violently. -ına kadar borç içinde olmak to be up to one´s neck in debt. - kapağı anat. epiglottis. - kemiği Adam´s apple. -ından kesmek to cut back on one´s food expenses, scrimp on food. -ına sarılmak /ın/ to choke, throttle (someone). -ını sıkmak /ın/ to press, squeeze; to dun. - yangısı path. laryngitis." -
14 Д-18
ДАЛЬШЕ - БОЛЬШЕ ДАЛЕЕ - БОЛЕЕ (sent these forms only usu. used in past contexts fixed WO( usu. in refer, to sth. disagreeable) the longer a process, activity etc continues, the more intense it becomesas time went on, it got (grew) worse (and worse)(then) it went from bad to worse it went downhill from there.(Анисья:) Ничегохонько не угадывала, а у них (Акулины и Никиты) согласье уж было. (Кума:) О-о, дело-то какое! (Анисья:) Дальше - больше, вижу, от меня хорониться стали (Толстой 1). (A.:) It never occurred to me that there might already have been an understanding between them (Akulina and Nikita). (K.:) Oh, dear, what a disgraceful business! (A.:) And as time went on, it got worse and worse, and they began to hide from me (1c).Ворюга (Федька), повадки волчьи. А началось всё с пустяков - с кочешка капусты, с репки, с горстки зерна, которые он начал припрятывать от семьи. Потом дальше - больше: в чужой рот полез (Абрамов 1). ( context transl) Не (Fedka) was a crook -greedy as a wolf. It began with piddling little stuffa head of cabbage, a turnip, or a handful of grain that he hid from the rest of the family. And it took off from there, until he was stealing the food out of everyone else's mouth (1a). -
15 далее - более
• ДАЛЬШЕ - БОЛЬШЕ; ДАЛЕЕ - БОЛЕЕ[sent; these forms only; usu. used in past contexts; fixed WO]=====⇒ (usu. in refer, to sth. disagreeable) the longer a process, activity etc continues, the more intense it becomes:- as time went on, it got (grew) worse (and worse);- it went downhill from there.♦ [Анисья:] Ничегохонько не угадывала, а у них [Акулины и Никиты] согласье уж было. [ Кума:] О-о, дело-то какое! [Анисья:] Дальше - больше, вижу, от меня хорониться стали (Толстой 1). [A.:] It never occurred to me that there might already have been an understanding between them [Akulina and Nikita]. [K.:] Oh, dear, what a disgraceful business! [A.:] And as time went on, it got worse and worse, and they began to hide from me (lc).♦ Ворюга [Федька], повадки волчьи. А началось всё с пустяков - с кочешка капусты, с репки, с горстки зерна, которые он начал припрятывать от семьи. Потом дальше - больше: в чужой рот полез (Абрамов 1). [context transl] Не [Fedka] was a crook - greedy as a wolf. It began with piddling little stuif: a head of cabbage, a turnip, or a handful of grain that he hid from the rest of the family. And it took off from there, until he was stealing the food out of everyone else's mouth (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > далее - более
-
16 дальше - больше
• ДАЛЬШЕ - БОЛЬШЕ; ДАЛЕЕ - БОЛЕЕ[sent; these forms only; usu. used in past contexts; fixed WO]=====⇒ (usu. in refer, to sth. disagreeable) the longer a process, activity etc continues, the more intense it becomes:- as time went on, it got (grew) worse (and worse);- it went downhill from there.♦ [Анисья:] Ничегохонько не угадывала, а у них [Акулины и Никиты] согласье уж было. [ Кума:] О-о, дело-то какое! [Анисья:] Дальше - больше, вижу, от меня хорониться стали (Толстой 1). [A.:] It never occurred to me that there might already have been an understanding between them [Akulina and Nikita]. [K.:] Oh, dear, what a disgraceful business! [A.:] And as time went on, it got worse and worse, and they began to hide from me (lc).♦ Ворюга [Федька], повадки волчьи. А началось всё с пустяков - с кочешка капусты, с репки, с горстки зерна, которые он начал припрятывать от семьи. Потом дальше - больше: в чужой рот полез (Абрамов 1). [context transl] Не [Fedka] was a crook - greedy as a wolf. It began with piddling little stuif: a head of cabbage, a turnip, or a handful of grain that he hid from the rest of the family. And it took off from there, until he was stealing the food out of everyone else's mouth (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дальше - больше
-
17 Где пиры да чаи, там и немочи
Eating too much will ruin your health. See Завтрак съешь сам, обедом поделись с другом, а ужин отдай врагу (3)Cf: Feasting is the physician's harvest (Am.). Gluttony kills more than the sword (Am., Br.). Greedy eaters dig their graves with their teeth (Am.). Many dishes make many diseases (Am.). Many dishes, many diseases (Br.). More die of food than famine (Am.). Much meat, much malady (Br.). The platter kills more than the sword (Am.). Surfeit has killed more than hunger (Br.). You dig your grave with your fork (Am.). You dig your grave with your own teeth (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где пиры да чаи, там и немочи
-
18 łakomczuch
m łakomczuch, łakomczucha f (N pl łakomczuchy) gourmand, glutton- straszny z niego łakomczuch he’s a really big eater, he really likes his food* * *-a; -y; m* * *mppl. -y gourmand, greedy-guts.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łakomczuch
-
19 glotonear
v.1 to indulge too much in eating, to devour, to gormandize.2 to eat greedily, to eat too much, to guzzle.* * *1 to eat greedily* * *VI to be greedy, be gluttonous frm* * *glotonear [A1 ]vito eat vast quantities of food, make a pig of oneself ( colloq)* * *glotonear vito eat greedily* * *v/i stuff o.s. -
20 át-girni
f. greediness of food, Hom. 72, and átgjarn, adj. greedy.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
greedy — adjective 1) a greedy eater Syn: gluttonous, ravenous, voracious, intemperate, self indulgent, insatiable, wolfish; informal piggish, piggy 2) a greedy capitalist Syn: avaricious, acquisitive, covetous … Thesaurus of popular words
Greedy — Greed y (gr[=e]d [y^]), a. [Compar. {Greedier} ( [i^]*[ e]r); superl. {Greediest}.] [OE. gredi, AS. gr[=ae]dig, gr[=e]dig; akin to D. gretig, OS. gr[=a]dag, OHG. gr[=a]tag, Dan. graadig, OSw. gradig, gr[*a]dig, Icel. gr[=a][eth]ugr, Goth.… … The Collaborative International Dictionary of English
greedy — [grēd′ē] adj. greedier, greediest [ME gredie < OE grædig < base of græd (in grædum, eagerly) + ig (see Y2), akin to Goth grēdags, lit., hungry < IE base * ĝher , to crave > Gr charis, grace, favor] 1. wanting or taking all that one… … English World dictionary
greedy — Said by one child to another in The Fox in the Attic, by Richard Hughes, but not with reference to food. Those children who do eat food in a greedy manner are likely to have that fact pointed out to them in no uncertain manner by their peer… … A dictionary of epithets and terms of address
greedy — greed|y [ˈgri:di] adj comparative greedier superlative greediest [: Old English; Origin: grAdig] always wanting more food, money, power, possessions etc than you need ▪ a greedy and selfish society ▪ He looked at the gold with greedy eyes. ▪ Have … Dictionary of contemporary English
greedy */ — UK [ˈɡriːdɪ] / US [ˈɡrɪdɪ] adjective Word forms greedy : adjective greedy comparative greedier superlative greediest 1) British wanting to eat or drink more food than you need Don t be so greedy! 2) wanting more money, things, or power than you… … English dictionary
greedy — adjective 1 wanting more food or drink than you need: Don t be greedy leave some cake for us. | You greedy pig! 2 always wanting more money, possessions etc: greedy for profit/power/fame etc: The company had become too greedy for profit. greedily … Longman dictionary of contemporary English
greedy — greed|y [ gridi ] adjective * 1. ) wanting to eat or drink more food than you need: Don t be so greedy! 2. ) wanting more money, things, or power than you need: greedy for: greedy for power ╾ greed|i|ly adverb … Usage of the words and phrases in modern English
greedy — [[t]gri͟ːdi[/t]] greedier, greediest ADJ GRADED If you describe someone as greedy, you mean that they want to have more of something such as food or money than is necessary or fair. He attacked greedy bosses for awarding themselves big rises...… … English dictionary
greedy — adjective (greedier; est) Etymology: Middle English gredy, from Old English grǣdig; akin to Old High German grātac greedy Date: before 12th century 1. having a strong desire for food or drink 2. marked by greed ; having or showing a selfish… … New Collegiate Dictionary
greedy — greedily, adv. greediness, n. /gree dee/, adj., greedier, greediest. 1. excessively or inordinately desirous of wealth, profit, etc.; avaricious: the greedy owners of the company. 2. having a strong or great desire for food or drink. 3. keenly… … Universalium